Babilónia - Revista Lusófona de Línguas, Culturas e Tradução

A Revista, publicada semestralmente, tem como objetivo o desenvolvimento de três temáticas centrais: os Estudos Linguísticos, os Estudos Culturais e os Estudos de Tradução.

chili recipe

resep nasi goreng

resep pancake

resep masakan indonesia

tiket kereta api

liga inggris

cara menghilangkan jerawat

anjing


Imagem de capa da revista

A Babilónia – Revista Lusófona de Línguas, Culturas e Tradução insere-se no conjunto de atividades desenvolvidas pela Escola de Comunicação, Artes e Tecnologias da Informação (ECATI) da Universidade Lusófona de Humanidades e Tecnologias (ULHT). Insere-se também na Licenciatura em «Tradução e Escrita Criativa» e na Pós-Graduação em «Tradução e Comunicação Intercultural» da ULHT, tal como na Licenciatura em «Línguas e Tradução» da Universidade Lusófona do Porto (ULP).

A Revista, publicada semestralmente, tem como objetivo o desenvolvimento de três temáticas centrais: os Estudos Linguísticos, os Estudos Culturais e os Estudos de Tradução. A redação está aberta à colaboração de académicos, especialistas, escritores e tradutores para as seguintes rubricas: Dossier Temático, Ensaios, Entrevistas, Escrita Criativa, Recensões e Traduções.


Babilónia – Revista Lusófona de Línguas, Culturas e Tradução is a journal publication by the School of Communication, Arts and Information Technologies (ECATI) at Universidade Lusófona de Humanidades e Tecnologias (ULHT). It is linked to the 1st cycle study program in Translation and Creative Writing and the postgraduate course in Translation and Intercultural Communication at ULHT. It is also affiliated to the 1st cycle study program in Languages and Translation at the Universidade Lusófona do Porto (ULP).

The journal is published semestrially and it centers on three main fields: Linguistic, Cultural and Translation Studies. The Editorial Board invites academics, specialists, writers and translators to contribute to one of the following sections: Dossier, Essays, Interviews, Creative Writing, Reviews and Translations.


Direção - Rita Ciotta Neves

Direção-adjunta - Célia Taborda Silva e Joana Lima

Conselho de Redação - Maria Raquel Andrade, Maria do Carmo Figueira, Pedro Sargento, Rui Vitorino Azevedo e Zlatka Timenova-Valtcheva


Indicação aos autores

Os artigos submetidos para publicação deverão ser inéditos e não será permitida a sua submissão a outras revistas nacionais ou internacionais. Todos os artigos serão submetidos à aprovação dos membros do Conselho Editorial ou de especialistas da área. A Babilónia é uma revista com revisão por pares (peer review) e para que o processo de revisão cega (blind review) seja eficaz, cada proposta deve ser acompanhada de uma folha de rosto separada com a seguinte informação:

  • o título do artigo
  • nome
  • filiação institucional
  • resumo em duas línguas (máximo de 300 palavras cada)
  • palavras-chave (4 a 6)
  • nota biográfica (máximo de 250 palavras)
  • endereço eletrónico

Os autores deverão apresentar uma proposta até 20 – 25 páginas (aproximadamente 6 500 palavras), incluindo bibliografia e notas.

Aceitam-se propostas em português (segundo o novo acordo ortográfico), inglês, francês, espanhol e italiano.

Para as referências bibliográficas, citações e notas de rodapé, a revista Babilónia adota as normas do MLA: http://bcs.bedfordstmartins.com/resdoc5e/RES5e_ch08_o.html

Os artigos deverão ser enviados para:
tradutores_interpretes@ulusofona.pt

Instructions for authors

The papers sent for publication must be original and cannot be submitted to other journals, either national or international. All papers will be submitted to the Editorial Board or specialists in the area, for acceptance. As Babilónia is a peer-reviewed journal and for the blind review process to be effective, each paper should be accompanied by a separate cover page with the following information:

  • Title
  • Name
  • Institutional filiation
  • Abstract in two languages (300 word maximum each)
  • Keywords (4 to 6)
  • Bionote (250 word maximum)
  • E-mail address

All papers should have a maximum length of 20 – 25 pages (approximately 6,500 words), including bibliography and footnotes.

Papers may be submitted in Portuguese (according to the new orthographic accord), English, French, Spanish and Italian.

Babilónia has adopted the MLA guidelines for the bibliography, in-text citations, and footnotes: http://bcs.bedfordstmartins.com/resdoc5e/RES5e_ch08_o.html

Papers should be sent to: tradutores_interpretes@ulusofona.pt



ISSN: 1646-3730